viernes, 15 de febrero de 2008

Dilwale Dulhania Le Jayenge


Realizada el 20 de octubre 2005

Dilwale Dulhania Le Jayenge es una historia sobre las relaciones humanas. Chaudhry Baldev Singh (Amrish Puri) es un inmigrante en Londres. Él, junto con su esposa Lajwanti (Farida Jalal), y dos hijas Simran (Kajol) y Chutki (Pooja Ruparel) han estado viviendo en Londres durante los últimos años. Todos vuelven un día a Punjab, de vuelta a sus raíces, su tierra, su cultura, que así lo cree firmemente pulg Simran como cualquier otra niña de los sueños de este hombre perfecto y espera a que le vaya bien en la vida. Raj Malhotra (Shah Rukh Khan), otro chico que vivia tambien en Londres es un inmigrante de clase media mocoso malcriado en el regazo de lujo. Él es un verdadero playboy en el corazón. Pero él comparte una bella relación con su padre Dharamvir Malhotra (Anupam Kher) donde son más como mejores amigos.


Se dan cuenta de sus verdaderos sentimientos el uno por el otro sólo cuando en la parte final del viaje. Raj es consciente de Simran antes de la prevista el matrimonio y se siente no hay esperanza. Simran confía en su madre acerca de sus sentimientos de Raj. Ella le dice que ella no puede ver la vida sin él.

sábado, 9 de febrero de 2008

Cine Japones


En general, el cine japonés se ha alejado de la realidad del país. Largometrajes sobre ineptos sociales, con pocas dotes comunicativas, o sobre conflictos familiares han pasado a ser cliché y pasto de directores debutantes. El cine político es prácticamente inexistente. La consigna está bien clara, tratar de no alienar, de no deprimir a la audiencia con trabajos que reflejen las realidades sociales del país y evitar tocar la fibra sensible de la población japonesa. Una buena porción de la producción de largometrajes está respaldada económicamente por los canales de televisión japoneses, quienes se empeñan en buscar constantemente el producto máximo de entretenimiento. Si algún elemento de corte social se asoma en el guión éste es presentado bien desinfectado y entre algodones. El miedo a desmoralizar a la audiencia es patente en las palabras del director de BUBBLE E GO: TIME MACHINE WA DRUM SHIKI Yasuo Baba, quien ha comentado que "Si hubiéramos hecho la película hace cinco años, hubiera sido una comedia mucho más negra"... "Hasta incluso el año pasado, cuando el guión fue aprobado, nos preguntábamos si era un tema apropiado. Hay mucha gente que se arruinó a causa del estallido de la burbuja económica y todavía tiene malos sentimientos hacia ella". Quizá los creadores del film tenían miedo de que se lo hubiera criticado de visión masoquista de la historia.
Aun cuando las actualizaciones han sido pocas, en el último año han habido un par de novedades. Primero una nueva sección de noticias en inglés y, más recientemente, la apertura de un blog personal (Salariman Island) también escrito, aunque no exclusivamente, en inglés. Como he dicho es un blog personal y aunque no estará solamente dedicado al cine, servirá de soporte para opiniones que no entren dentro del formato de esta página Web, así como de plataforma para que lectores puedan dejar algún comentario. El motivo principal de escribir en inglés es bien simple: intentar llegar a más gente, animado primordialmente por el interés que han despertado algunos de mis escritos. Así por ejemplo mi artículo Fukasaku and Scorsese: Yakuzas and Gangsters ha parecido publicado en la colección de ensayos The Film Gangster Reader editado por Alain Silver y James Ursini.

Cine Chino

partir de 1995, año en que China importó la primera película estadounidense (El fugitivo), el número de películas de Hollywood exhibidas en nuestro país no ha hecho sino aumentar. Al mismo tiempo, las películas chinas se han proyectado más allá de nuestras fronteras. La competencia más fuerte es la de las grandes compañías internacionales, que cuentan con tecnologías muy avanzadas y presupuestos astronómicos, lo que supone un gran desafío para el cine chino. Según Yang Buting, presidente de la Asociación China de Cinematografía, los posibles problemas a los que China deberá hacer frente tras su ingreso en la OMC son los siguientes: el reto que supondrá la entrada masiva de producciones extranjeras; la solución de los problemas de gestión que aquejan a nuestro cine; la gran competencia administrativa y tecnológica que representarán las inversiones directas de los empresarios extranjeros; la tensión que la irrupción de nuevas tecnologías foráneas provocará en el desarrollo de la industria cinematográfica china; el impacto que tendrán las prácticas internacionales de administración en los métodos de gestión chinos; y el obstáculo que para el desarrollo de nuestro cine supondrá la fuga de actores, directores y técnicos de talento.
Con sus 1.300 millones de espectadores potenciales, el mercado cinematográfico chino atrae a todo el mundo. Últimamente se han incrementado los contactos entre los círculos cinematográficos chinos y extranjeros. A fines del siglo XX, una delegación de la Dirección General de la Administración de Radio, Cine y Televisión encabezada por Zhao Shi fue muy bien acogida por la 20th Century Fox. Por otra parte, una delegación del cine chino invitada por la Asociación del Cine de Estados Unidos fue recibida calurosamente por la Warner Bros. Además, otras compañías cinematográfica han venido a China para hacer negocios y entablar relaciones de colaboración. Algunas compañías, como la MGM, la Universal, la Walt Disney y la Paramount, ya han elaborado una agenda para su entrada en el mercado chino.

Cine Coreano- Series


La industria cinematográfica coreana, recientemente ha atravesado un nuevo renacimiento de clases. Los récords de las películas se renovaban todos los meses, ganando el ávido apoyo de los amantes de películas. Las películas Bluckbuster como “Swiri”, “JSA” y “Chingu” han alzado el interés de las películas coreanas. Las ganancias era generalmente invertidas nuevamente en la industria cinematográfica que significaba un mayor desarrollo de la industria. El resultado ha sido un gran aumento de diversidad en temas y géneros. También se debe a los fanáticos de las películas coreanas, quienes han contribuido en gran parte con su apoyo por las películas que no son de Hollywood.
Para que la cinematografía coreana llegara a la posición en que está ahora, hubo una larga historia. La primera vez que se entrenó una película en la pantalla granda en la península coreana, fue alrededor de los principios de 1900, comenzando con proyecciones de cortometrajes. Los cines que surgieron en ese tiempo, proyectaban este tipo de películas. Luego, en los años 50 y 60, jóvenes artistas como Shin Sungil y Lim Aengran arrasaron con todo en la película “Juventud descalza”. En los años 1970, con la llegada de la televisión, la industria cinematográfica coreana sufrió una gran caída, al igual que en otras partes del mundo. A pesar de los tiempos difíciles, las películas de amor como “El desfile de los tontos”, “El hogar de las estrellas”, y “Mujer de invierno” aún mantenían una popularidad explosiva. En los 80, esta industria volvió a revivir y los cines coreanos comenzaron a ser renombrados en los diferentes festivales internacionales cinematográficos. La película “Ssibadi” del director Im Gwontaek ganó el primer premio por la mejor actriz en el 44to. Festival cinematográfico de Venecia, mientras que el director Bae Younggyoon ganó el premio por la mejor película en el 42do. Festival Internacional de la cinematografía Locarno por su película “La razón por la cual DALMA se fue al este”. En los 90, el director Im Gwontaek, marcó nuevamente un punto crucial en la historia de la cinematografía coreana, ganando el premio por el mejor director y mejor actriz por su película “Seopyeonje” en el 1er. Festival Internacional de Shangai.

Cine Indio



Bollywood es el nombre informal para las películas en lengua hindi realizadas por numerosos estudios fílmicos en la ciudad India de Mumbai. Por ello esta palabra, acuñada en la década de 1970, viene de un juego de palabras entre Bombay (el antiguo nombre de Mumbai) y Hollywood, el centro de la industria fílmica de los Estados Unidos.
Aunque a algunos puristas no les agrade la utilización de esta palabra, por considerar que indica una parodia de Hollywood, esta palabra se ha hecho mundialmente conocida y ya aparece formalmente en el Oxford English Dictionary.
Pero, cabe resaltar que el término correcto es Cine Indio, por ser la palabra "Indio" gentilicio de la India. Es incorrecto llamarlo Cine Hindú, ya que este no se refiere a la religión que se practica en el país de la India.
El conjunto formado por Bollywood y filmaciones en lenguas como tamil, telugu, bengalí, kannada y malayalam, constituyen el núcleo de la industria fílmica de la India. Bollywood es una pieza fundamental de la cultura popular de la India y el resto del subcontinente Indio así como partes de Oriente Medio, África y el sur de Asia. Actualmente hay un creciente interés en este tipo de películas en el mercado de Estados Unidos y en Latinoamérica.
La producción de Bollywood ha tomado fuerza a nivel mundial, y muchas de sus películas son aclamadas por los mejores críticos.
Marcas interesantes de las películas de Bollywood son sus escenas musicales. En cada película se incluyen cantos y danzas típicas del país, mezcladas con curiosas coreografías del pop occidental. En esas escenas hay siempre un doblaje. Esto es propio de la tradición de esta industria fílmica, en la que primero se graban las escenas y luego se doblan todos los diálogos (es una práctica que facilita, asimismo, la posterior traducción a otras lenguas), lo que en la India (país plurilingüístico, donde se hablan más de 16 lenguas distintas ampliamente extendidas) resulta esencial. Las pistas musicales de las películas de Bollywood son producidas muchas veces por conocidos artistas. Hay entre ellos algunos famosos asiáticos como Nusrat Fateh Ali Khan, u occidentales como Andrew Lloyd Weber. Es costumbre que la música de una película se lance al mercado meses antes de la difusión del filme. Es una forma de promocionar el filme, que es así esperado con interés por el público.



paru producciones: http://www.paru.jimdo.com